Mezi snem a realitou: Murakamiho novela na jevišti

18:00 | 13.05.2013 Peťul_TripleS 8
Slavný japonský spisovatel Haruki Murakami je v současné době v centru pozornosti kvůli nedávno vydané knize Bezbarvý Cukuru Tazaki a jeho roky putování. Avšak v soulském Daehangno je na očích jeho román z roku 2002 Kafka na pobřeží.
Haruki Murakami
Haruki Murakami FOTO: toonaripost.com
Román, jenž je slavný pro svoji literární směs magického realismu a napínavý děj, je právě teď v Koreji jako hra.

Tvorba amerického režiséra Franka Galatiho měla svoji premiéru v Chicagu v roce 2008 a v hlavní městě Japonska se objevila minulý rok. Probíhající tvorba v Soulu je prováděna divadelní kritičkou Kim Mi Hye. Kafka na pobřeží je jejím režijním debutem.

„Galatiho původní scénář byl nudný,“ řekla Kim Mi Hye při setkání s novináři ve středu, čímž naznačila, že korejská hra bude odlišná od americké. „Chyběly tam fantastické momenty, které dle mého názoru jsou velmi významné.“


Scéna ze hry

Kim Mi Hye, která se specializuje na anglickou literaturu na univerzitě v Koreji a učí v Hanyang univerzitě, byla původně požádána, aby přeložila Galatiho scénář do korejštiny kvůli místní hře. Později byla požádána, aby tu hru režírovala, i když to nikdy předtím nedělala. Svůj doktorát získala na divadelních studiích univerzity ve Vídni v Rakousku.

„Byla jsem hluboce dojata originálním románem,“ prozradila. „Abych byla upřímná, Norské dřevo (další nejprodávanější dílo Murakamiho) nebylo můj šálek kávy. Ale opravdu jsem se vcítila do děje Kafky na pobřeží, kde můžeme najít Oidipův komplex, krutost lidské přirozenosti a povahu umění. Román skutečně ovlivnil mé rozhodnutí, zda budu hru režírovat.“

Na základě románu hra představuje patnáctiletého Kafku Tamuru, který utíká z domova, aby unikl Oidipově kletbě. Nakonec najde útočiště v malé soukromé knihovně v Takamacu, kde je přitahován manažerkou Saeki, jejíž první láska zemřela při tragickém incidentu ve svých 20 letech.

Režisérka hry řekla, že se nedívala na americké a japonské hry, protože se chtěla vyhnout tomu, aby ji ovlivnili a aby udržela originalitu, jak je to možné. Současná hra Kafka na pobřeží také zahrnuje píseň o mladé a šťastné Saeki ještě před smrtí jejího milého. Píseň je napsána místním skladatelem pouze pro produkci v Soulu.

Strávením osmi let v zahraničí řekla Kim Mi Hye, že není fanynkou korejského stylu „tearjerkers“ (což je sentimentální příběh či hra, jejímž účelem je vyvolat slzy), ale udělala spoustu kompromisů, aby splnila umělecký vkus domácí veřejnosti.

„Chtěla jsem vyobrazit scénu, kde se Kafka loučí se Saeki - jak se rozhoduje vrátit do reality - bez slz. Nechtěla jsem, aby to bylo příliš dramatické a emocionální, ale udělala jsem několik kompromisů, takže to není tak klidné, jak byla má původní vize.“

Kafka na pobřeží potrvá do 16. června v Centru umění DongSoong, v Soulu.


FOTO & ZDROJ: koreaherald.com

Diskuze

Momentálně nepodporujeme Internet Explorer 9